Viber- Γίνετε ρεπόρτερ της Kapa News


Ακολουθήστε το Kapa News στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις με καθημερινή ενημέρωση


Αλαλούμ: «Συγγνώμη, λάθος μετάφραση» λέει το γαλλικό Πρακτορείο για το Τσερνόμπιλ – Φυσιολογικά τα επίπεδα


Το Γαλλικό Πρακτορείο διόρθωσε προηγούμενο τηλεγράφημά του, το οποίο περιελάβανε δήλωση του επικεφαλής της Διεθνούς Υπηρεσίας Ατομικής Ενέργειας (IAEA), Ραφαέλ Γκρόσι, σχετικά με την κατάσταση των επιπέδων ραδιενέργειας στο Τσερνόμπιλ.

Συγκεκριμένα, το αρχικό κείμενο ήθελε τον Γκρόσι να λέει πως το επίπεδο της ραδιενέργειας στον σταθμό τελεί «υπό ανωμαλία», ωστόσο το νέο κείμενο θέλει τον επικεφαλής της ΙΑΕΑ να λέει ακριβώς το αντίθετο, πως το επίπεδο της ραδιενέργειας στον σταθμό είναι «κανονικό».

Σύμφωνα με το Γαλλικό Πρακτορείο, η αναστάτωση που προκλήθηκε, οφείλεται σε λανθασμένη μετάφραση των δηλώσεων του Γκρόσι, ο οποίος χρησιμοποίησε τη φράση «at normal» και όχι τη λέξη «abnormal» για να περιγράψει την κατάσταση στο εργοστάσιο.,


Κατά τα λοιπά, ο Γκρόσι που επισκέφτηκε το Τσερνόμπιλ ακριβώς 36 χρόνια μετά το χειρότερο πυρηνικό δυστύχημα στην Ιστορία, το 1986, ανέφερε πως «η κατάσταση ήταν εντελώς ανώμαλη και πολύ, πολύ επικίνδυνη» κατά τη διάρκεια της ρωσικής κατοχής από τις 24 Φεβρουαρίου έως τα τέλη Μαρτίου.

Ο επικεφαλής της υπηρεσίας του ΟΗΕ συνοδευόταν στο σημείο από μια ομάδα ειδικών «για να παραδώσουν απαραίτητο εξοπλισμό (δοσίμετρα, προστατευτικές στολές κ.λπ….)», να πραγματοποιήσουν «ραδιολογικούς και άλλους ελέγχους».

Οι ειδικοί της IAEA πρέπει να «επισκευάσουν τα συστήματα παρακολούθησης εξ αποστάσεως, που σταμάτησαν να μεταδίδουν δεδομένα προς την έδρα» της IAEA στη Βιέννη (Αυστρία) λίγο μετά την έναρξη του πολέμου, είπε.

Η Ουκρανία έχει 15 αντιδραστήρες σε τέσσερις σταθμούς εν λειτουργία, εκτός από τους χώρους αποθήκευσης αποβλήτων όπως εκείνος του σταθμού του Τσερνόμπιλ.



Πηγή




Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια